Turismo aumenta na Albufeira de Castelo de Bode em busca do “pedaço português de céu”
観光客が ” ポルトガルの天国” アウブフェイラ デ カステロ デ ボデ で増加
場所はここですね。ポルトガルの中央部で、ダムがあり貯水池がありますね。
O turismo aumentou este ano na Albufeira de Castelo de Bode, no Centro do país, entre 30% a 50% em busca do “pedaço português de céu”, um mar de água doce com 60 quilómetros de extensão embrulhado na natureza.
今年、大自然に囲まれた60k㎡の貯水池 ”ポルトガルの天国” を求めて30%-50%の
アウブフェイラ デ カステロ デ ボデに押し寄せ観光客が増加している。
A pandemia da covid-19 levou este ano muitos portugueses a “fugir” do vírus e a fazer férias em locais mais isolados e aquela barragem foi um dos locais eleitos.
パンデミックとなったコロナウイルスの影響でポルトガル人はコロナから逃れるため、
人里離れた場所をバケーションに選ぶようになった。
“Este ano temos tido uma procura muito grande que resulta do interesse por destinos menos massificados e estimamos um aumento global da procura na região na ordem dos 30% a 50%, para uma capacidade de alojamento que andará na ordem dos 85% a 90%, embora alguns tenham lotação esgotada”, disse à Lusa o presidente da Associação dos Empresários de Turismo do Castelo de Bode (AETCB).
カステロ デ ボデの観光会社社長のルーザさんは、
“今年の旅行先はあまり人がいないところに人気があり、30%-50%ほど増加が見込まれ
ており、宿泊施設の予約は85%-90%ほどで一部ではすでに満席になっているところもあ
る”と話している。
Para Jorge Rodrigues, a Albufeira de Castelo de Bode continua a ser “um dos locais mais preservados e, ao mesmo tempo, mais surpreendentes” do Centro do país, com “60 quilómetros de plano de água em linha reta e uma albufeira plena de cantos e recantos para desfrutar e descobrir”.